2007年09月08日
Djokovicは 物まね上手
昨夜のDjokovicの試合...日本ではどこまで放送されましたか? 試合が終わって 必ずインタビューがあるのですが そこまで放送されたでしょうか?
実は 昨夜は アナウンサーのリクエストで Djokovicは お得意のテニス選手の物まねを披露。 マリアとナダールのまねをして 大いに観客を喜ばせました。
とっても上手で おかしかったので そんなビデオはないかと 探してみたら...ありました なんと このUS OPEN中に しかも ロッカー室でやっているビデオです。
いかがですか...。なかなかですよね
昨夜のコート上での 特にナダールの物まねは 最高でした。 また その時のビデオが見つかったら UPしますね。
あんまり おかしかったもので...つい 探してしまいました。
これまた もう ご存知でしたら すみません
実は 昨夜は アナウンサーのリクエストで Djokovicは お得意のテニス選手の物まねを披露。 マリアとナダールのまねをして 大いに観客を喜ばせました。
とっても上手で おかしかったので そんなビデオはないかと 探してみたら...ありました なんと このUS OPEN中に しかも ロッカー室でやっているビデオです。
いかがですか...。なかなかですよね
昨夜のコート上での 特にナダールの物まねは 最高でした。 また その時のビデオが見つかったら UPしますね。
あんまり おかしかったもので...つい 探してしまいました。
これまた もう ご存知でしたら すみません
WOWOWはジョコヴィッチと書いていました。所が多くの新聞がヨコヴィッチと書いていました。
英語読みではジョコヴィッチ、セルビア語ではヨコヴィッチかと思いましたがどうでしょう?
Djokovicの発音ですか… この国では もちろんの英語読みで ジョコヴィッチと発音しています。 これって 難しいですよね…。 日本のテニス関係のマガジンを読むと えぇっ? 誰のこと?って思う時があります。 そうなんです、現地読みに近い音をカタカナ表記にしているために ちょっとわからなくなるわけです。 たとえば キムちゃんのラストネーム…確か 日本では クライシュテルスとかなんとかですよね。 でも ここでは クライスターって感じの発音になります。
違った問題ですが テニプリ小僧の名前は アメリカ人には難しいようで かなり発音にばらつきがあり ボクの名前は まともに読んでもらえたことないよ と ぼやいております。(笑)